Hacer una traducción jurada y dónde legalizarla

Hacer una traducción jurada y dónde legalizarla

El hacer traducción jurada a la hora de legalizar los documentos puede evitar muchos problemas. Nos llegan consultas habitualmente de este tipo:

¿He realizado un Máster privado en Sevilla y tengo ya el título en mi poder. Pero para que sea válido en Dubai necesito hacer la debida legalización en el Ministerio de Asuntos Exteriores, necesito saber si ustedes lo hacen y como es el paso a paso? Y ¿cuánto cuesta el trámite?

Hacer una traducción jurada y dónde legalizarla
Hacer una traducción jurada y dónde legalizarla

Bien la pregunta es sencilla y como he comentado anteriormente muy frecuenta en nuestra Gestoría Administrativa.

En este caso la respuesta sería: El título que obtuvo, es un título privado según nos comenta, por lo que esta legalización de documentos deben hacerse de forma notarial. Lo que debe hacer es llevar el documento original al notario que tenga registrada la firma de la persona que firmó dicho título para proceder a la legitimación de la firma y legalizar el documento así por vía notarial.

Esta información (la de en que notaría está depositada la firma) se la proporcionarán en el propio centro donde fue expedido el título de Máster privado al que usted hace referencia.

Tras legitimar la firma por parte del notario, el documento, debe llevarlo al Colegio de Notarios de la provincia donde pertenezca el notario que ha legitimado la firma, donde le pondrán un sello de legalización por vía notarial, ya que al tratarse de un documento privado debe legalizarse ante notario, para terminar el proceso de legalización pasando por el Ministerio de Justicia, Ministerio de Asuntos Exteriores y el propio consulado.

Si el notario se encuentra en Madrid, y usted se informa y nos especifica dirección del notario (sólo el que tenga la firma registrada de la persona que firmó el título), nosotros podemos hacerle la gestión en su nombre. Al colegio de notarios sí podemos ir nosotros sin problemas para legalizar el documento ya que en muchas escuelas nos ponen problemas a la hora de manejar títulos de terceras personas.

También se podría hacer una copia notarial del título y legalizarla, es decir lo que se legaliza no es el título original en sí, sino que se hace una copia legalizada del titulo original. Para este trámite tendría que consultar si le seria valido en el País para presentarlo ya que no todos los países ni empresas extranjeras lo aceptan.

Por último y una vez ya tengan todos los sellos es cuando procederíamos a hacer traduccion jurada del documento, de tal forma que en la traduccion jurada se encuentren presentes y traducidos todos los sellos puestos en cada etapa anterior.

Si necesita los servicios de un traductor jurado no dude en ponerse en contacto con nosotros o bien puede obtenerlo de la lista actualizada de traductores jurados nombrados por Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

Deja tu comentario